【阅读美文・分享心情・感悟人生・www.yafu.me】
当前位置: 雅赋网 > 诗歌诗词 > 诗歌大全 > 正文

美文欣赏:仓央嘉措情歌英文版(5)

作者:佚名
来源:整理 时间:2011-07-01 20:18 阅读:8890次   我要投稿   作品点评

将要与情人远行的时候

你却又道佛法是自己的未来

The mind of the young man from Kong-po,

Is like a bee captured in a net,

He has been (my) sleeping companion for three days,

(And now he) is pondering about the future and religion。

注:这一节是一位女子讥讽伊的爱人工布少年的话,将拿在网里的蜂儿之各处乱撞,比工布少年因理欲之争而发生的不安的心情。公〔工〕布kong-po乃西藏地名,在拉萨东南。

二十五

但愿那些笃信的誓言

如你发髻上的松石

即使

不言不语

却一直

不离不弃……

(When I ) think about you ,(my) permanent consort,

If (you are) unfaithful and shameless,

The turquoise (which you) wear on you head,

Dose not know how to speak。

注:这一节是说女子若不贞,男子无从监督,因为能同女子到处去的,只有伊头上戴的松石。

二十六

你不经意的一笑

却深深印在我的心底

如果你能倾听到我的思念

请在万千人群之中

再给我一个初见时的

——微笑

(You are) smiling with your teeth shown out,

And is enticing (me) the youth。

Whether you have warmth in your heart,

Please prove it by an oath。

7楼

二十七

前世五百次的回眸

才换的今生的擦肩而过

那么多少机缘的叠加

才换的你们的邂逅相遇

既然认定彼此

那么之后的千万劫难之中

别忘记

相依,珍惜,恩爱,唯一

lovers who met each other by chance,

Are united by mother the wine seller,

If troubles and debts should result from this,

You must take care of them

注:这一句乃是藏人民常说的一句成语,直译当作“情人犹如鸟同石块在露上相遇”;意思是说鸟落在某一块石头上,不是山鸟的计划,乃系天缘。以此比情人的相遇全系天缘。

二十八

那些常驻心中的秘密

逃过了父母的窥探

却逃脱不了她的眸间

逃过了家人的责难

却逃脱不了她那万千追逐者的

仇责

One does not confide his secrets to his parents,

But tells them to his lover。

And from the lover’s many “stage”,

His secret sayings are heard by his enemy。

注:此处的牡鹿,系指女子的许多“追逐者”。

二十九

总有些相识

不随己愿

总有些离别

无奈我心

My lover Yid-hphrog-lha-mo,

Was captured by me the hunter,

(But she) was robbed from me,

By Nor-bzang-rgya-lu the powerful officer。

注一:此名意译当作“夺人心神的仙女”。

注二:有一个故事藏在这一节里边,但是讲这个故事的书在北平打不到,我所认识的藏族人士又都不知道这个故事,所以不能将故事中的情节告诉读者。

三十

那些尘世间的人或者事

总是被遗忘在怀抱里

记起在遗失中

所以太多的悲伤

只因曾经触手可及的东西

已然离你而去,

且再也不会相遇!

When the jewel is in one’s own possession,

One does not appreciate it as a jewel。

But when the jewel has passed into other hands,

Then one’s heart aches with distress。

三十一

有一种失落

相关专题:英文版 情歌 欣赏 the

阅读感言

所有关于美文欣赏:仓央嘉措情歌英文版(5)的感言